Поиск в словарях
Искать во всех

Англо-Русский Сленговый словарь 2 - catch up

 

Catch up

catch up
v. 1. хватать. Тут вроде все ясно, можно и без примера обойтись; 2. поймать или захватить (в плен): These three charlies were caught up yesterday. Эти трое "чарли " были захвачены вчера в бою, говорит Тимоти Тимпсон, кивая капитану на пленных; 3. идти быстрее, не отставать: в фильме "Криминальное чтиво" режиссера Тарантино есть момент, когда в ресторане рассказывают анекдот. Идет семья помидоров, младший все время далеко позади. Папаша подходит к нему и говорит: Не отставай, кетчуп! Непонятно, правда? Герой, которого играл Траволта, тоже не совсем врубился. По английски кетчуп (кечап) созвучен с catch up (не отставай). При этом папаша помидор еще и наступает на отставшего. Вот и получилась игра слов: и кетчуп (раздавленный помидор), и "не отставай", что, естественно, при переводе никто не объяснил и не адаптировал! 4. заканчивать вовремя, сполна. В этом случае всегда употребляется с предлогом on: I gotta catch up on my sleep. Я должен выспаться; 5. поймать, арестовать. Употребляется в этом смысле с with'. The police finally caught up with them. Полиция в конце концов схватила (арестовала) их.
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Похожие слова

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
515
2
489
3
446
4
417
5
389
6
278
7
277
8
274
9
264
10
262
11
259
12
254
13
253
14
251
15
251
16
246
17
242
18
236
19
230
20
221